챗GPT를 이용한 번역 (베트남 사람 같답니다)
마거리특공대
49
280
0
25.12.10
아마
회원님들 중에 챗GPT를 이용해 대화를 하는 분들이 많으실거라고 생각됩니다.
회원님중에 한 분이 관련 글을 올렸던 것으로 기억되구요.
저도 챗GPT를 이용하고 있습니다.
베트남어가 주어 관계가 명확하지 않으면 번역이 산??으로 가더라구요.
구글번역기, 파파고...
그나마 파파고가 구글번역기보다 나은데
그래도 챗GPT는 따라가지 못합니다.
Zalo번역 기능이 있는데
ㄲ은 한국어로 번역이 되나봅니다.
그런데 저는 영어로만 번역이 되더라구요.
경험상 ㄲ이 베트남어를 한국어로 번역하면 오류가 많아집니다.
차라리 중간 매개 언어를 영어로 사용하는 것이 정확합니다.
그래서 저와 그녀의 대화는 베트남어로 이루어집니다.
암튼.
챗GPT를 사용하실때
미리 설정을 해주시면 됩니다.
저는 간단하게 설정을 해둡니다.
*나는 한국인 남자고 대화 상대는 베트남 여자다.
내가 나이가 더 많고 우리는 친밀한 관계다.
한국어로 입력하면 내가 그녀에게 말하는 것이고
베트남어로 입력하면 그녀가 나에게 말하는 것이다.
대화는 계속 이어질 것이고 이어지는 대화 내용을 참고해도 된다(?)
상황에 따라 설정을 살짝 변경하기도 하구요.
대충 이런식으로 설정을 해 놓습니다.
이렇게 챗GPT를 사용한지 반년...정도 됐습니다.
최근
저의 Only 1 ㄲ이 된 하노이의 그녀와 대화를 하는데에 있어서
미묘한 부분까지 불편없이 소통이 됩니다.
어제는 이런 얘기까지 들었습니다.


이 정도면 얘기 끝난 것 같습니다. ^^
문자 보내는게 베트남 사람 같답니다. ㅎㅎ
아마
처음보다
주어 사용 (한국어가 주어가 생략돼도 의미가 통하는데 베트남어는 주어..주어..)에 있어서
주의를 기울인 결과 인것 같습니다.
단...단점이 있다면...
복사해서 붙여넣는 수고스러움.
(설정할때 복사해서 붙여넣기 할 거니까 번역 내용만 보여달라고 해야 그나마 챗GPT가 잡다한 얘기를 하지 않습니다.)
가끔 버벅거리는 챗GPT...
채팅이 너무~~많다면 하루 사용량을 소진하는 경우도 발생합니다. ^^;;
(이 부분은 제가 제일 저렴한 유료 플랜을 사용해서 그런 듯 싶습니다)
그리고 결정적으로
불안정한 챗GPT시스템.
가끔 엉뚱한 소리를 하고
주어를 바꿔서 번역하고
(그 정도 오류는 다행히 눈에 보입니다)
(이럴땐 챗GPT에게 욕 사발을~ㅋㅋㅋㅋ)
그녀에게 미리 얘기해뒀습니다.
나는 챗GPT를 사용해서
너와 대화하니까 느려도 이해하라고 ^^;;
좋은 시대에 사는 것 같습니다.
이런 기술의 도움이 없었다면 베트남 ㄲ과 만날 수나 있었을까요?
말이 필요없는 뎁짜이가 아닌 이상...ㅋㅋ ^^;;
*처음에는 굳이 돈 내고 사용해야되나...
싶었는데 번역 뿐만 아니라 여행, 일상생활에도 다양하게 활용하고 있답니다. ^^

캐비우스
주2
꿀벌

달려야하니




무온지
슝슝쓩

깡통홍당무

제니퍼
이스트

